Abracadabra Translation | Alizée
18 April 2009 by Rosel
Abracadabra
My mood and I
We change skins
Each time
Abracadabra
Sees my heart in disarray
My mood is colored
Carensac*
Abracadabra
When my heart beats
I cast a spell
That leaves them speechless
Absurdities
Perhaps...but for me
It's very captivating, without
Coloring**
Abracadabra
My mood and I
We change skins
Each time
Abracadabra sees my heart is gutted
My mood is colored
Tagada***
If someone sets upon me
If it's worrying
I'll eat some more
Abracadabra
Blahblahblahblah
A little witchcraft
Even if it doesn't work
::::::::::
*Carensac : delicious Haribo candies that come in rainbows of colors (so the phrase would be "my mood has the color of carensac"
**sensationalizing? fabrication?
***Tagada : another Haribo candy, strawberry flavored and colored this time
---Note : throughout the song are "meows" of cats, so I'm thinking this has something to do with the Inquisition, or the Salem trials, or anything about the maltreatment of "sorcerers" back then.